Related%20passage do Bawa batra 4:3
הַמּוֹכֵר אֶת הַבַּיִת, מָכַר אֶת הַדֶּלֶת, אֲבָל לֹא אֶת הַמַּפְתֵּחַ. מָכַר אֶת הַמַּכְתֶּשֶׁת הַקְּבוּעָה, אֲבָל לֹא אֶת הַמִּטַּלְטֶלֶת. מָכַר אֶת הָאִצְטְרֻבָּל, אֲבָל לֹא אֶת הַקֶּלֶת, וְלֹא אֶת הַתַּנּוּר, וְלֹא אֶת הַכִּירָיִם. בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הוּא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין:
Ten, kto sprzedaje dom [(„dom”, niekwalifikowany)], sprzedał drzwi [wszystkie stałe przynależności do domu są zaliczane do „domu”], ale nie klucz, [który jest ruchomy]. Sprzedał zaprawę nieruchomą [w ziemi], ale nie ruchomą. Sprzedał itztrobel [okrągłą nieruchomą drewnianą podstawę, na której jest umieszczony młyn], ale nie keleth [ruchomy lej umieszczony wokół młyna w celu przyjęcia zmielonej mąki, aby nie spadł na ziemię.] I (on ma) nie (sprzedał) piekarnika ani pieca, [ponieważ są ruchome. Istnieją wersje, które brzmią: „Sprzedał piekarnik i kuchenkę”. „Piec i piec” są takie, które są zamocowane w ziemi.] Gdyby mu powiedział: („Sprzedaję ci) ten (dom) i wszystko, co w nim jest”, wszystko jest sprzedane [tj. , wszystkie te (wyżej wymienione) sprzęty domowe; ale inne wyposażenie nie jest sprzedawane. Nawet gdyby powiedział: „i wszystko, co się w nim znajduje”, są do niego zaliczane tylko sprzęty domowe, takie jak klucz, kelety i tym podobne].
Poznaj related%20passage do Bawa batra 4:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.